По другую сторону учебного процесса оказаться весьма забавно и полезно, как выяснилось. В полной мере я ощутила, насколько, пойдя на китайский. Разительно отличается от уроков испанского. Дело в том, что после многих лет прослушивания тангО в наушниках к языку прилипает огромное количество лексики на тему "моё сердце разбито - ты моя бонита" и частично "мне не с кем выпить-мои друзья воют как выпи", а также какие-то мелкие грамматические конструкции (привет, лексический подход). Все это дело трансформируется в уровень "недоА2", который достаточно подчистить и натренировать. Китайский - вообще другая тема: иероглифы, счётные слова (почему длинные объекты нужно считать одним словом, а уважаемых людей-другим? Ладно хоть учителей считают как уважаемых людей), прочий слом шаблонов. Самый смак - учить правописание иероглифов. И вот в этом месте я убеждаюсь, насколько важно выработать свой собственный метод. Я, конечно, начиталась советов, скачала приложение и чуть не купила красивые прописи в Буквоеде. Но интуитивно вышла на самую эффективную штуку - закрываешь глаза и визуализируешь, как пишется иероглиф, прям процесс. Не факт, что это сработает хоть для кого-то ещё в мире. Но я определенно стала ещё больше верить в то, что всегда говорю студентам - каждый для себя всегда вырабатывает свою методику. Конечно, хороший препод всегда даст ориентиры и предложит какие-то самые популярные вещи, на которые можно опираться, но разжевать услышанное - это уже часть студенческого фана.